Service de traduction certifié, du français à l’anglais, par John Lejderman, traducteur agréé, membre n°4580 de l’OTTIAQ (Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec).
L’OTTIAQ est l’ordre professionnel québécois des traducteurs, terminologues et interprètes, avec un titre légalement réservé pour ses 2 800 membres ayant des qualifications reconnues.
Que vous ayez besoin de produire des documents d’immigration, des relevés académiques ou des diplômes, une dérogation d’entrée aux États-Unis, des certificats de mariage, de naissance ou de décès, un permis de conduire, un testament, ou des documents légaux et commerciaux, ou toute traduction anglaise qui doit être certifiée à des fins officielles, nous sommes à votre service.
Le document traduit sera dans un format similaire à l’original afin que le destinataire puisse facilement faire correspondre la traduction avec l’original et vérifier que la traduction est une reproduction complète et fidèle de l’original.
Voici un exemple de traduction d’un diplôme, montrant comment l’apparence générale de l’original est préservée dans la traduction. La traduction porte le sceau de certification et la signature du traducteur agréé.
Original Traduction certifiée
Format imprimé ou électronique
Vous pouvez demander des copies imprimées, autant que nécessaire, et/ou des copies électroniques (PDF) en fonction des exigences de l’organisme auquel vous devez présenter les documents. Lorsque vous demandez des copies imprimées, prenez en considération que bien que nous soyons basés à Montréal, nous pouvons vous les envoyer par courrier express où que vous résidiez.